Traduction multilingue de votre blog ou de votre site
Traduction en plusieurs langues. Vous voudriez changer la langue de votre article ou même de votre site pour avoir plus de notoriété à l’international ?
Pour ce faire, il existe des équipes et même un réseau étoffé de traducteurs professionnels, qui demeure en France et à l’étranger. Des personnes travaillant exclusivement dans leur langue maternelle.
La rédaction de votre contenu web pour votre site doit donc se faire de façon professionnelle
Traduction des contenus de votre blog dans votre propre langue ?
Des traducteurs font leur travaillent pour tout type de document, aussi bien web que print. Sans oublier qu’ils travaillent dans le plus grand respect de la fidélité du contenu originel. Des réseaux de traducteurs couvrent plus de 50 langues parmi les plus utilisées dans le domaine des affaires.
Langues européennes, asiatiques, orientales, slaves,… ils devront s’adapter aux objectifs et attentes des clients au niveau marketing et au niveau international.
La rédaction de votre contenu web pour votre site doit donc se faire de façon professionnelle
Il ne s’agit pas seulement d’une simple traduction, littérale. Les prestations incluent une réinterprétation de la rédaction en fonction des spécificités linguistiques du marché cible. Comme le terme « Côte d’Azur » pour le marché anglais, certains cabinet préfère l’expression « French Riviera », plus courante outre-Manche.
La rédaction de votre contenu web pour votre site doit donc se faire de façon professionnelle
Un suivi et un processus qualité rigoureux
Les traducteurs proposent une traduction exclusivement humaine, réalisée par un traducteur bilingue, natif de la langue cible. Certaines équipes et leurs collaborateurs sont testés et contrôlés en amont. Les traducteurs disposent d’expertises dans des domaines aussi variés que le Commerce, la Finance, l’Informatique, la Culture, le Tourisme… on a à faire à des professionnels de la rédaction de contenu. Votre site ou votre page web verra son référencement en haut de la liste des moteurs de recherche.
Le contrôle qualité est assuré par un traducteur-relecteur expert. Dans le cadre de projets à forte volumétrie. Il y a un chef de projet dédié s’assure aussi de la cohérence et de l’homogénéisation des contenus.
En plus de cette offre chacun des clients peut suivre l’état d’avancement de la mission en temps réel sur un tableau de bord en ligne personnalisé.
La rédaction de votre contenu web pour votre site doit donc se faire de façon professionnelle
Commentaires
Aucun commentaire.